多載霜楓,經千淬、瀛洲晴雪。極目處、霓裳翻浪,玉山崩裂。舟破冰河星墜盞,血凝笑靨歌成闋。裂漢聲、驚魄撼銀屏,寒濤咽。
螻蟻計,終銷滅。鸞鶴陣,長歌徹。縱風浸髓骨,此心如鐵。君不見、寒原融雪處,春雷乍起蒼虯裂。待明朝、南鬥鑄虹梁,橫天闕。
詞林正韻。蘇軾 體-雙調九十四字,前段八句四仄韻,後段十句五仄韻。
詞/蒙村老郭 (2026年1月 21日)
釋義:
走到今天,“楓花雪樂”已經在風雪中走過了整整十年。
最初的舞台並不宏大,條件也並不完備,但一次次寒冬,一次次磨煉,讓這場春節晚會如同經霜的楓葉,在嚴寒中愈發堅定。身在海外,面對風雪、距離與現實的重重考驗,我們學會在雪中等待晴朗,在困境中確認方向。
當燈光亮起,舞台展開,霓裳翻飛,樂聲湧動,所有準備與付出在那一刻匯聚成震撼人心的力量。藝術的光芒沖破阻隔,仿佛玉山崩裂,激蕩出澎湃回響。十年的歷程,恰如一葉小舟破冰前行,艱難卻從未停下。一路上的汗水、勞頓與堅持,最終都凝結成舞台上的笑容,化作一曲完整而有力的歌。
中文的聲音在異鄉的舞台上響起,熟悉而深沉。它不僅回蕩在劇場之中,也在每一個人的心底激起共鳴。縱使寒風仍在,波濤未息,這些聲音已經足以讓人安定,讓人相信繼續前行的意義。
一路走來,不乏坎坷和艱辛。但留下來的,是一群並肩站在一起的弘揚正能量的人。他們彼此呼應,彼此托舉,讓歌聲傳得更遠,讓舞台不再孤單。
即便風雪侵入骨髓,這份初心依然堅硬如鐵。你會發現,在最寒冷的原野上,當積雪開始松動,春雷已經在地下醞釀。新的力量正在破土而出,帶著不可阻擋的生機。
站在第十屆的節點上,我們既回望來路,也眺望前方。願以這十年的積累為基石,架起通往未來的橋梁,讓文化繼續生長,讓光亮橫越天際,照見更遠的地方。


