首页 魁满要闻 猶太早午餐店收到 法語保護局警告信

猶太早午餐店收到 法語保護局警告信

【時報訊】本省法語監管機構將目光投向滿市聖亨利(Saint-Henri)區一間受歡迎的早午餐店,爭議的焦點在於nosh這個詞。

位於Notre-Dame西街的Arthur’s Nosh Bar以其蓬鬆的煎餅和猶太風味家常菜而聞名。

然而就在最近,這店櫥窗上噴塗的意猶太Yiddish語單字引起本省法語保護局(OQLF)的注意。

「nosh是Yiddish語,意思是吃點東西,例如小口吃,」Arthur’s的老闆施坦柏歌(R. Steinberg)說。

施坦柏歌於六月九日週二表示,她收到一封信,聲稱該餐廳的招牌不符合魁省的語言法規定。

「酒吧應該是法語或英語雙語,而nosh是Yiddish語不符合規定,」她說。

該詞也出現在英語詞典中,定義相同。本省法語保護局明確指出,法語在公共標誌上的面積必須是其他任何語言的兩倍。

儘管nosh一詞僅以小字出現在兩扇窗戶的底部,但施坦柏歌表示,法語保護局也不認為她的主標誌是法語。

「Arthur’s 既不算法語也不算法語,因為只是一個店名,」她說。

Arthur’s Nosh Bar 是註冊商標。

法語保護局在聲明中寫道:「我們不要求企業更改其商標,也不會強加解決方案。此外,該規定允許一定的靈活性,企業可以保留其現有標牌,並添加一些元素以確保法語清晰可見,例如描述或標語。」

施坦柏歌表示,她目前還不打算同意。

「滿市的魅力在於它是一個令人驚嘆的多元文化城市,尤其在美食和烹飪領域,我們擁有如此豐富的多樣性,」她說。「我認為一定有更好的方法,既能保護法語,又能弘揚其他文化。」

雖然她願意配合檢查人員的工作,但她指出在她經營生意時受到干擾讓她感到不滿。

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与华侨网无关联。其原创性及文中陈诉内容未经本网证实,对本文内容、文字的完整、真实性,以及时效性本网部作任何承诺,请读者自行核实相关内容。如发现稿件侵权,或作者无意愿在华侨网发布文章,请版权拥有者通知华侨网处理。
上一篇
下一篇

为您推荐

联系我们

联系我们

+1(514)397-9969

邮箱: cpress@chinesepress.com

工作时间:周二至周五,10:00-16:00,节假日休息
关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

关注微博
返回顶部