华侨网 魁满要闻 省府將禁官方通訊 使用性別中立語言
公益广告

省府將禁官方通訊 使用性別中立語言

【時報專訊】本省政府禁止在所有官方通訊中使用性別中立的包容性語言,法文部長羅伯格(J. F. Roberge)於週三在省議院提交相關立法。

據他表示,跨性別和非二元性別者經常使用的新興性別中立詞彙,會造成本省官方語言的「不連貫性」。

由於名詞是有性別區分的,羅伯格的規則也禁止使用中性化的書寫方式。較新的中性代名詞,例如iel(在英語中用法類似於they),也將不被允許使用。

「情況就是這樣,所以我們必須確保語法適用,並且新詞彙不會與語法不相容,」羅伯格在新聞發布會上告訴記者。

法語保護局 (OQLF) 確實提供性別中立寫作的指導方針,羅伯格表示政府將遵循這些指導方針。

法語保護局在其網站上表示,性別中立語言「允許以平衡的方式代表女性和男性,或指任何性別的人」。

該局主張使用雙連詞(lecteurs et lectrices)、中性稱謂(研究人員、資源人員、讀者)以及各種創造包容性句子的策略。

「據我們所見存在著很多混亂,」羅伯格說。「如果沒有規則,每個人——出於善意和善意——都在使用一些詞語,這些詞語在法語中造成嚴重的問題。我們無法正確地進行詞形變化,所以我們將實施一些規則。」

這些準則目前僅適用於與公眾的溝通。

這包括所有政府部門、組織、市政當局、教育網絡(包括CEGEP預科和大學)以及醫療保健系統。

羅伯格表示,負責每個部門的部長將制定相應的立法,這些規則最終將在內部實施。

目前尚不清楚這些規定將如何影響使用中性代名詞的學生和教師,以及醫療系統中性別標記帶有X的病人。

羅伯格又說,政府將「根據需要進行調整」。

先前本省學校的衛生間政策飽受批評,性別認同委會發布的報告也引發本省同性戀雙性戀及變性等(LGBTQ+)群體的強烈批評。

羅伯格堅稱,這項規定並非旨在基於性別排斥他人。

「我不想排斥任何人,我們思想開放希望人們快樂,安慰他們很重要,有些人是性別流動,他們就是他們自己,他們想成為什麼樣的人,這一點不會改變,」他說。

他強調本省正在效法法國、比利時和瑞士等實施類似規定的國家。

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与华侨网无关联。其原创性及文中陈诉内容未经本网证实,对本文内容、文字的完整、真实性,以及时效性本网部作任何承诺,请读者自行核实相关内容。如发现稿件侵权,或作者无意愿在华侨网发布文章,请版权拥有者通知华侨网处理。

联系我们

联系我们

514-3979969

邮箱: cpress@chinesepress.com

工作时间:周一至周五,10:00-16:00,节假日休息
关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

关注微博
返回顶部