聖瑪莉醫院雙語牌 突然更新病人不滿_華僑時報 | 華僑網 

华侨网,有态度的华人新闻网站!

帮助中心 广告联系

華僑時報 | 華僑網

热门关键词:  央行  发顺丰  蓝狐  习近平  詩詞
热门TAG标签:

聖瑪莉醫院雙語牌 突然更新病人不滿

来源:未知 作者:華僑時報 发布时间:2018-08-06
摘要:本報記者 按照本省的語文法例所規,告示牌內容如是雙語那法文必須更大更顯眼。 但滿市聖瑪莉醫院病人權益捍衛委會卻指控保健部長巴烈特(G. Barrette)上台後所創立的行政當局不斷修
本報記者

按照本省的語文法例所規,告示牌內容如是雙語那法文必須更大更顯眼。
但滿市聖瑪莉醫院病人權益捍衛委會卻指控保健部長巴烈特(G. Barrette)上台後所創立的行政當局不斷修改告示牌,信箋和其他通訊工具,似乎想獨尊法文貶低英文。
此事在使用者委會成員之間引發爭議,他們認為聖瑪莉是由滿市的愛爾蘭社區創立,其官方雙語地址得到公認,每年服務的英語系病人多不勝數。
儘管如此,在官方通訊方面聖瑪莉不再使用雙語信箋。再者,一些病人寄英文信給院方投訴不同的事項,院方都只用法文答覆,一名資深的委會成員說。而且超過一年多以來,委會努力說服邦奚市的滿地可西島CIUSSS把那些告示牌回復原來英法文一樣大但以法文為主的舊模樣。
這些牌子如今似乎已依照法語憲章商用告示牌所規去修改,法文字體變得更粗及更突出。相比之下,已屈居法文下的英文字體瘦細得可憐,病人維權委會覺得會令人混淆,尤其是那些展示一大堆診治部門名字的牌子。說到底,醫院又不是商店。
「在以前你不用瞇起眼睛都看到這些字,」一名同意受訪但又不想姓名見報的委會成員說。「換句話說,如果你可以看到法文同時也看得到英文。和現在來比較,我的鼻子幾乎貼到牆上才看得到。」

法文為主
「由於不少病人的年紀不輕視力變差,要看到這些英文字牌並不容易,」這委員說。「而且大多數的病人都是非法裔。」
使用者委會去年獲悉目前這些告示牌不迎合法語憲章的規定,因為英法文字母呎吋要相同,只要以法文為主就可。
那就是說法文應該在英文前或上面。
這委員指出他的委會尋求這些法律意見是因為CIUSSS咄咄逼人。
二0一五年四月,聖瑪莉在巴烈特推行的節約改革之下失去其董事局和執行董事。自此之後這間高狄尼區醫院歸滿地可西島CIUSSS所管。
聖瑪莉的經理沒有任何人為這CIUSSS)吸納入其新能管理團體裏,反而另聘許多族裔交流經驗有限的法裔,有消息人士說。
聖瑪莉管理層次真空的現象剛好和有史以來最大幅度的預算削減不謀而合,令人不禁擔心政府是否想縮小聖瑪莉的規模。

官員回覆
滿地可西島CIUSSS保健當局面世不久,聖瑪莉的舊牌子就被拆掉,換成如今這些「瞇眼」牌子。諷刺的是,其辦事處所在的湖濱醫院(Lakeshore)一切沒變。
離聖瑪莉不過數個街口的猶太全科醫院亦然,這醫院也歸另一CIUSSS所管。
滿市英文公報寄了連串英文電郵給西島CIUSSS剛獲任命的主管麥薇(L. McVey),那兒的官員用法文回覆,起初否認聖瑪莉的牌子已修改。
到了第二封電郵,一位名杜碧(C. Dube)白官員說其實聖瑪莉新牌子構思早在約五年前孕育。除此之外,聖瑪莉按年的雙語報告在二0一五年只剩下法文。
當被問及聖瑪莉換新牌子花了多少錢時,杜碧要求記者按照資料索取守則申請,這程序通常要花多個月時間。
英文公報轉問執行法語憲章的法語保護局(OQLF),其發言人勒布朗(J. P. Le Blanc)說該局不會對特殊案例或公司一組織及機構遵守法例時所作出的選擇置評。
法語憲章24條款規定學校和醫院的「牌子和海報可使用法文及另一種語文,只要以法文為主。」
與其同時,其58條款卻說商用招牌「亦可使用法文和另一語文,但法文要顯著地為主。」
當被問及兩者有何分別時,勒布朗說在58條款的場合裏,法文要大一倍左右。
责任编辑:華僑時報