华侨网,有态度的华人新闻网站!

帮助中心 广告联系

華僑時報 | 華僑網

热门关键词:  央行  发顺丰  蓝狐  詩詞  习近平
热门TAG标签:

《人民的名义》电视剧经典句子,欧那教你用葡萄牙语说

来源:网络整理 作者:华侨时报 发布时间:2018-01-12
摘要:《人民的名义》成为了今年的大爆电视剧,看老戏骨飙戏真是魂清气爽,过瘾得很,实在是良心好剧啊。小编站达康

《人民的名义》成为了今年的大爆电视剧,看老戏骨飙戏真是魂清气爽,过瘾得很,实在是良心好剧啊。小编站达康粉,你呢?

这部剧的良心之处不仅在于演员演技时时在线,剧情一层层拨解官场错综复杂的关系,更在于反腐题材,台词更是说出了人民大众的心声,简直是官方吐槽。

《人民的名义》电视剧经典句子,欧那教你用葡萄牙语说

1.别说了,像你们这种人,党和人民就是专门用来对不起的。

Pare! Para as pessoas como você, o Partido e o povo são nada mais do que um pretexto.

此处Pare为parar的命令式 nada mais do que“只不过是”

pretexto“借口,托词”小编此处意译喽,要是有更好的翻译,欢迎讨论!

2.你以为别人敬他酒敬的是他的人缘?那都是敬他手里的权力。

Acha que as pessoas brindam à sua popularidade? É ao poder na sua mão.

brindar a “为......而干杯”

poder“权力”,与权利“direito”要区分开来。

3.是搅局者?还是背叛者?正义与邪恶的终极博弈。

É um destruidor ou um traidor? Esta é a guerra última entre a justiça e a malícia.

último adj. “至关重要的,最后的”

《人民的名义》电视剧经典句子,欧那教你用葡萄牙语说

4.中国农民那么倒霉,有你这么个坏儿子!

Que infelicidade os lavradores chineses tem! Tem o filho tão mal como você.

tão...como... “和...一样”,表示同样的程度

5.公生明,廉生威。

A justiça resulta na clareza e a integridade resulta na autoridade.

resultar em“导致”

《人民的名义》电视剧经典句子,欧那教你用葡萄牙语说

最后,小编想诚恳地说,达康书记别低头!你的GDP由我们来守候!

责任编辑:华侨时报